«Арчилан – Вселенная смыслов»
Для участия в форуме в регион приехали переводчики из Бурятии, Тывы, Хакасии, Алтая и Якутии. Участниками форума также стали филологи, писатели, студенты гуманитарных факультетов вузов. В рамках форума проходят научно-практическая конференция, круглые столы и иммерсивные встречи – инсценировки, основанные на национальных произведениях, где зрители смогут примерять национальную одежду, принять участие в действии и погрузиться в национальную культуру. Результатом проекта станет издание сборника переводов национальных авторов Сибири на русском языке.
Итогом форума станет открытие уникального Центра художественного перевода народов Сибири, который будет на постоянной основе знакомить посетителей с национальной литературой и культурой сибирских народов. Центр будет работать в Новосибирской государственной областной научной библиотеке и станет точкой притяжения авторов Сибири, которые получат возможность сделать свое творчество востребованным и расширить читательскую аудиторию. Переводчики сибирских языков смогут регулярно совершенствовать свой уровень профессионализма, а читатели, интересующиеся национальными литературами Сибири, получат возможность знакомиться с актуальными произведениями национальных авторов.
С приветственным словом перед собравшимися выступила председатель комиссии по культуре, духовно-нравственному воспитанию и межнациональным отношениям Общественной палаты Новосибирской области Светлана Тарасова: «Богатейшее этнокультурное наследие России как никогда нуждается в поддержке и популяризации. То, что по итогам форума на территории области откроется Центр художественного перевода народов Сибири, подчеркивает как научную, так и общественную ценность и необходимость сохранения культурной идентичности народов Сибири».
Также Светлана Тарасова предложила направить письма Общественной палате Российской Федерации и распространить опыт работы Центра «Арчилан» на другие регионы страны.
#культура_опнсо